Verengelsing

Veel mensen klagen over de verengelsing van de Nederlandse
taal.
Zelf probeer ik zo min mogelijk engelse woorden te
gebruiken, want er wordt extra op mij gelet dat ik daar geen bijdrage aan lever
(de verengelsing, bedoel ik).
In Elsevier van deze week een hele pagina van “webtaal”
zoals in het bedrijfsleven gebruikt wordt.
Een paar leuke voorbeelden:

Voor het hele artikel, klik hier.

Basically by doing nothing: Kerngedachte van het nieuwe
ondernemen op het web: niets doen en toch geld verdienen.
Digital
immigrants
: 28-plussers (Ik heb mijn eerste computer 27 jaar geleden gekocht!)
Digital
natives:
28-minners

Dusfar: samentrekking van tot dusver en so far
Inkicken: Zich in het gesprek mengen. Als in: ‘Marianne kickt
in als het nodig is’.
Long tail: Verzameling websites met weinig bezoekers
Mindset: Gemoedstoestand
Okay-ish: Mwoah
Pair of eyeballs: Persoon
Take-aways: wat je hebt geleerd vandaag (niet: Chinees
afhaal service)

The back
button of death:
‘Terugknop’ op internet
Trust me: I
know what I’m doing

You cannot
beat the biology:
In slaap vallen na de lunch is onvermijdelijk.

Advertenties

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit / Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit / Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit / Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit / Bijwerken )

Verbinden met %s

%d bloggers liken dit: